Q: What do you call a blind deer? 瞎了眼的鹿叫什麼鹿? A: No-eye deer. 沒有眼睛的鹿。 |
【解說】 答案中的no-eye deer是no idea的諧音,表示「不知道」。如果你剛才沒猜對,再試試下面這題: |
Q: What do you call a dead blind deer? 瞎了眼的死鹿叫什麼鹿? A: Still no-eye deer. 不動的無眼鹿。 |
【解說】 答案中still no-eye deer是「不動的無眼鹿」,因為「不動」所以表示dead blind deer(死瞎鹿),不過它的趣味還是在於諧音——still no idea(還是不知道)。 |
Q: What do you call a cow with no legs? 沒有腿的牛叫做什麼? A: Ground Beef. 碎牛肉。 |
【解說】
這是個雙關語。ground beef是「碎牛肉」,可是拆開來看也可以解釋為「地面」和「牛肉」——沒有腿的牛,不就是牛肉擺在地上嗎? |
Q: Did you hear about the guy that lost his left arm and leg in a car crash? 你有沒有聽說那個傢伙,撞車把左手和左腿都撞斷了? A: He’s all right now. 他現在沒事了。 |
【解說】 這也是雙關語。all right除了「沒事」,還可以解釋為「全都是右邊」——因為車禍後左邊都沒了嘛! |
Q: What do you call a blind dinosaur? 瞎眼的恐龍叫做什麼? A: Doyathinkhesaurus. 「你說他有沒有看到我們」龍。 |
【解說】 各種恐龍的名字都是又臭又長,但有許多都是以代表「蜥蠍」的字根-saurus作為結尾,像是tyrannosaurus(暴龍),brachiosaurus(長臂龍)等。這裡的doyathinkhesaurus看起來一長串,很像拉丁文學名,而且又是-saurus結尾,乍看之下很唬人,好像真是個什麼龍似的,但仔細一看才發現,原來是把Do you think he saw us?這句話放在一起湊出來的。 |
Q: Did you hear about the new restaurant that opened in India? 你有沒有聽過印度新聞的那家餐廳? A: It’s a New Delhicatessen. 那是家新德里熟食店。 |
【解說】 還是雙關語。New Delhi是印度首都新德里。Delicatessen是「熟食店」,字源和delicious相同。a new delicatessen是「新聞的熟食店」,拼成New Delhicatessen是硬把地名新德里嵌在裡面。 |
Q: How can you tell if a planet is married? 怎樣才看得出一顆行星結過婚? A: It has a ring around it. 它戴著一個環。 |
【解說】 結過婚的人要戴戒指(ring)。像土星這樣的行星外圍都有環,也叫ring,所以說是「結過婚」。 |
Q: If April showers bring May flowers, what do May flowers bring? 四月的春雨帶來五月的花,那麼五月的花帶來什麼? A: Pilgrims. 清教徒。 |
【解說】 這是個騙人的問題,故意誘導人朝六月的方向去猜,可是答案其實和六月無關。一六二○年,來自英國的一批清教徒為了追求宗教信仰的自由,在北美洲普利茅茲港(Plymouth Harbour)登陸,展開了美洲移民史。這批清教徒搭的船就叫做「五月花號」(The Mayflower)。 |
Q: What day does a fish hate? 魚最討厭哪一天?
A: Fry day. 星期五。 |
【解說】 Friday的同音字fry day是魚要被炸(fry)的日子,所以是魚最討厭的日子。不過真的有些基督徒困為宗教的原因,在星期五不吃肉,但是可以吃魚,所以賣炸魚排的店在星期五的生意特別好。 |
Q: What did one cloned sheep say to the other? 一隻複製羊對另一隻說了什麼? A: “I am ewe.” 「我是母羊。」 |
【解說】 這是複製羊桃莉成功後產生的笑話。I am ewe.(我是母羊。)和I am you.(我就是你。)同音。 |
: What did one ocean say to the other ocean? 一個海洋對另一個海洋說了什麼? A: Nothing, they just waved. 什麼都沒說,只是招招手。 |
【解說】 wave是雙關語,可以是「招手」或「波浪」。 |
Q: what did God say when Joan of Arc showed up at the Pearly Gates? 聖女貞德出現在天堂之門的前面,神對她說了一句什麼話? A: “well done.” |
【解說】 聖女貞德自稱聽得到神對她說話,她也是奉神的意旨才率領法國人把入侵的英軍趕走。所以她來到天堂之門(Pearly Gates)的時候,神誇獎她一句well done.(幹得好。)是理所當然的。可是,貞德被天主戶教會斥為異端,多年之後才獲得平反。在當時,她是被綁在柱子上活活燒死的。這一則腦筋急轉彎的回答有點殘酷——因為well done。也可以用來形容「全熟」的肉。 |
Q: What did one wall say to the other wall? 一座牆對另一座牆說了什麼? A: “Meet you at the corner.” 「我們在轉角見。」 |
【解說】 Meet you at the corner (我們在轉角見。)是和大約定見面地點的時候常說的話。不過對兩道牆而言,the corner大概是唯一可以碰得到的地方。 |
Q: What did the fish say when he hit a concrete wall? 那條魚撞上一道水泥牆時說了什麼話? A: “Dam.” 「水壩。」 |
【解說】 說牠撞上水壩(dam),倒是就事論事。不過dam的發音和一個由四個字母組成的咒罵damn(該死)完全相同——而後者正是撞到東西時可能會脫的話。 |
Q: What do prisoners use to call each other? 獄中犯人用什麼工具互相聯絡? A: Cell phones. 行動電話。 |
【解說】 cell代表cellular(蜂巢式)。地動電話的原理是把通話地區做蜂巢式分割,每一個cell設一個訊號台,所以行動電話就是cell phone(蜂巢式電話)。監獄裡的牢房是prison cell,也是一種cell。所以將cell phone斷章取義的話就成為「牢房電話」。 |
Q: What do you call a rabbit with fleas? 身上長跳蚤的兔子叫做什麼? A: Bugs Bunny. 兔寶寶。 |
【解說】 Bugs Bunny是華納卡通兔寶寶的名字,這個名字訴開來看的話,Bugs是「蟲」,Bunny是「兔子」,字面意思可以解釋為「長了蟲的兔子」。 |
Q: What do you call Santa’s helpers? 耶誕老公公的助手叫做什麼? A: Subordinate Clauses. 從屬子句。 |
【解說】 耶誕老公公的助手怎麼會變成一個文法術語?因為耶誕老人名叫Santa Clauses,他的屬下(Subordinate)就可以說是Subordinate Clauses,和「從屬子句」的說法完全相同。 |
Q: What kind of tree has hands? 什麼樹有手? A: A palm tree。 棕櫚樹。 |
【解說】 因為plam字面上意思是「手掌」。 |
Q: What does a dog get when it finishes obedience school? 狗受完服從訓練後可以獲得什麼? A: A pet degree. 寵物學位。 |
【解說】 pet是「寵物」,degree是「學位」。從訓練中心出來,拿個寵物學位也很合理。不過,pet degree和pedigree發音差不多,而pedigree意思是「純正血統」,正是能讓狗身價百倍的東西。 |
Q: What does an envelope say when you lick it? 你舔信封一下,它說什麼? A: Nothing, it just shuts up. 什麼也沒說,只是閉上嘴。 |
【解說】 舔信封一下,接下來就是封起來,也就是shut up的意思了。 |
Q: What goes “tick tock, woof woof”? 什麼東西的聲音是「滴答、汪汪」? A: A watchdog. 看門狗。 |
【解說】 看門狗會「汪汪」,可是「滴答」從何而來呢?那得把這個學拆開來,化成watch(手錶)加dog(狗),前者會「滴答」,後者會「汪汪」。 |
Q: What has more lives than a cat ? 什麼東西的命比貓還多? A: A frog. It croaks every night. 青蛙。牠每天晚上都叫。 |
【解說】 俗話說貓有九條命,這裡則是說青蛙的命比牠還多,因為每天晚上都要croak。這個字一般的解釋是「咯咯叫」,可是在俚語中是指「翹辮子」。每天晚上都要死一次,那不是比貓的命還多嗎? |
Q: What is a zebra? 斑馬是什麼東西? A: 25 sizes larger than an “A” bra. 是比A罩杯大二十五號的東西。 |
【解說】 zebra拆開來,就成為Z-bra。這裡的bra是「胸罩」的意思,所以Z-bra就成了「Z罩杯」。 |
Q: What does a bee use to brush its hair? 蜜蜂用什麼梳頭發? A: A honeycomb. 蜂窩。 |
【解說】 蜂窩(honeycomb)顯然不能拿來梳頭。可是把honeycomb拆開來看,可以看作是honeybee(蜜蜂)加comb(梳子),那當然就是密蜂用的梳子囉! |
Q: What is the last thing a “Tickle Me Elmo” dollgets at the factory? 「搔癢艾摩」娃娃在工廠最後一道手續是給它什麼? A: Two test tickles. 試搔兩次癢。 |
【解說】 「搔癢艾摩」是一種有聲娃娃,你搔它癢,它就會發出笑聲。工廠最後一道手續是試搔兩次癢(two test tickles),看它會不會笑,這很合理。可是把test tickles合起來念的話,就會變成z「睪丸」(testicles),所以可愛的艾摩娃娃最後不是「試搔兩次養」而是「裝上兩顆睪丸」。 |
Q: What kind of necktie does a pig wear? 計豬打哪一種領帶? A: A pigsty. 豬圈。 |
【解說】 Pigsty是豬圈,常用來比喻「髒亂不堪的地方」。把這個字拆開來念就和pig’s tie(豬領帶)同音了。 |
Q: What makes a bowling alley so quiet? 保齡球館為什麼這麼安靜? A: You can hear a pin drop. 因為一根針掉下來都聽得見。 |
【解說】 You can hear a pin drop.是經常用來形容「安靜無聲」的成語。這和保齡球館有什麼關係呢?原來,保齡球的球瓶也叫pin。這種pin倒下來時吵得要死,當然聽得見。 |
Q: Where did the vegetables go to get drunk? 蔬菜要到哪裡去買醉?
A: The Salad Bar. 沙拉吧。 |
【解說】 酒吧(bar)是人類買醉的地方,那麼沙拉吧(salad bar)就是蔬菜買醉的地方了。很有意思吧! |
Q: Where does a one-armed man shop? 只有一隻手的人到哪裡去買束西? A: At a secondhand store. 二手店。 |
【解說】 二手店,看起來像是可以買到第二隻手(second hand)的地方。 |
Q: What’s the saddest part of the day? 一天之中什麼時刻最悲哀? A: Morning. 早。 |
【解說】 morning與mourning(哀悼)同音,故云。 |
Q: What’s happening when you hear “Woof … splat … meow … splat”? 聽到「汪……啪噠……喵……啪噠」的聲音,是出了什麼事? A: It’s raining cats and dogs. 在下大雨。 |
【解說】 raining cats and dogs是英文成語,表示「傾盆大雨」的意思。字面上看起來是「下貓下狗」,所以才會發出這種聲音。這是利用成語的特殊之處而做出的腦筋急轉彎。 |
Q: Why did the bald man put a bunny on his head? 那個光頭為什麼頭上頂隻兔子? A: He wanted a full head of hare. 因為他想要一頭的野兔。 |
【解說】 光頭想要的應該是一頭的頭髮,不過,hair音和hare(野兔)的發音完全相同,所以利用諧音就成了這則腦筋急轉彎。 |
Q: What type of fish play poker? 什麼魚會玩梭哈? A: Card sharks. 職業賭徒。 |
【解說】 card shark字面上的意思是「玩牌的鯊魚」,可是會什麼單單只有鯊魚會玩梭哈呢?原來英文中往往以鯊魚(shark)比喻貪婪、凶惡的人,例如loan shark(放高利貸的人)和card shark(職業賭徒)。 |
Q: What’s the difference between ignorance and apathy? 「無知」和「冷漠」有何差別? A: I don’t know and I don’t care. 我不知道,也不在乎。 |
【解說】 這個回答的巧妙之處在於它同時從兩個角度回答了這個問題。除了字面上的第一重意思之外,1 don’t know回答了何謂ignorance(無知),I don’t care則是回答了何謂apathy(冷漠)。 |
Q: Where do you get virgin wool from? 原始羊毛怎麼來的? A: Ugly sheep. 找長得醜的羊。 |
【解說】 virgin wool是指直接從羊身上剪下來、未加工製成別的東西的原始羊毛。可是這邊的virgin暗指「處女」,所以回答中才會說要找醜羊——這糧羊是virgin的機會比較大。 |
Q: What’s the difference between roast beef and pea soup? 烤牛肉和豌豆湯有何差別? A: Anyone can roast beef. 人人都會烤牛肉。 |
【解說】 看到這裡,你可能還是看不懂。要了解其中的奧妙,還得談到文法。題目中的roast beef與pea soup都是名詞,而答案的roast則是「烤」的動詞。既然問題是roast beef和pea soup有何差別,回答Anyone can roast beef.(人人都會烤牛肉。),言下之意是Not anyone can pea soup.(不是人人都會豌豆湯。),這樣才構成兩者的差別。可是pea是名詞,放在can後面說不通,所以自然會聯想到一個和它諧音又說得通的動詞pee(撒尿):Not anyone can pee soup.(不是人人都會撒尿成湯。),這個部分答案沒有講出來,要自己去聯想。 |
Q: Why can’t a woman ask her brother for help? 女人為什麼不能請哥哥幫忙? A: Because he can’t be a brother and assist her too. 因為他不能又是哥哥又幫她的忙。 |
【解說】 這個答案乍看之下沒什麼道理,為什麼哥哥就不能幫忙?原來he can’t be a brother and a sister too.(他不能又是哥哥又是姊姊。) |
Q: Why do cows wear bells? 牛為什麼要戴鈴噹? A: Because their horns don’t work. 因為牠們的角不管用。 |
【解說】 這個答案乍看之下牛頭不對馬嘴。不過再想一想,就會發現horn除了「牛角」的意思之外,還可以解釋為「號角、喇叭」。喇叭壞了,所以牛就戴上鈴噹囉! |
Q: Why did the pig stay in the middle of the road? 那隻豬為什麼一直在馬路中央? A: Because he was a road hog. 因為牠是鳥路豬。 |
【解說】 hog是「公豬」,常用來表示自私、粗魯的人。road hog的字面意思是「馬路公豬」,不過通常用來指旁若無人、喜歡跨在分道線上開車的那種駕駛。 |
Q: Where does a bird go when it loses its tail? 鳥的尾巴掉了,要到哪裡去? A: The retail store. 零售店。 |
【解說】 並不是因為零售店裡有賣尾巴,而是retail可以拆成re-加tail,就成了「再裝尾巴」。 |
Q: Why did the vampire give his girlfriend blood test? 吸血鬼為什麼給他女朋友驗血? A: To see if she was his type. 他想知道這個女人是不是他喜歡的類型。 |
【解說】 如果你看到某人時沒有「來電」的感覺,可以說He/She is not my type.(他/她不是我喜歡的類型。)。在上面的問答中,因為是吸血鬼挑選女朋友,所以type還暗示blood type(血型)。 |
Q: Why did the man put wheels on his rocking chair? 為什麼這個人要在搖椅上裝輪子? A: He wanted to rock and roll. 因為他想要又搖又滾。 |
【解說】 搖椅本身可以搖(rock),裝了輪子的話就可以滾(roll),而rock and roll就是「搖滾」的意思。 |
Q: Why did the golfer carry an extra pair of pants in his bag? 那個打高爾夫球的為什麼要在包包裡多帶一條褲子? A: In case he got a hole in one. 以防他有一條破了洞。 |
【解說】 這個答案看起來合情合理,不過它的趣味性在於a hole in one也可以解釋為高爾夫球術語「一桿進洞」的意思。 |
Q: Why don’t fish play tennis? 魚為什麼不打網球? A: They might get caught in the net. 怕被網子絆住。 |
【解說】 net是指球網,也可以指漁網。所以魚當然不打網球,因為牠們怕被「網住」。 |
Q: Why did the garbage look sad? 垃圾為什麼很悲哀的樣子? A: Because it was down in the dumps. 因為它被丟在垃圾堆裡。 |
【解說】 這是個雙關語。dumps是「垃圾堆」,可是down in the dumps也是個片語,意思是「消沈、潦倒」。 |
Q: Which day of the week is the best for a dental appointment? 一星期中的哪一天最適合看牙? A: Toothday. 牙齒日。 |
【解說】 並沒有所謂的Toothday,它是指發音非常像的Tuesday。 |
Q: Why do bicycles fall over? 腳踏車為什麼會倒? A: Because they are two-tired. 因為只有兩個輪胎。 |
【解說】 這個回答很巧妙。一方面它是合情合理的回答,另一方面,two-tired(兩個輪胎)也和too tired(太累)同音。 |
Q: Why was six afraid of seven? 六為什麼怕七? A: Because seven eight nine! 因為七八九? |
【解說】 乍看之下也是沒道理。可是再仔細看一下:seven eight nine和seven ate nine同音。七既然能把九吃掉,自然就會讓六害怕了。 |
Q: Why did the bunnies go on strike? 這群兔子為什麼罷工? A: They wanted a raise in celery. 牠們想要加芹菜。 |
【解說】 「加薪」是a raise in salary,其中salary【■】(薪水)一字和celery【■】(芹菜)諧音。 |
Q: Why were there screams coming from the kitchen? 廚房為什麼傳來陣陣尖叫聲? A: The cook was bearing the eggs. 因為廚師在打蛋。 |
【解說】 此「打」非彼「打」。 |