BLACK
|
black and blue黑青
|
通常是被打得上青一塊紫一塊的樣子。例如:
|
•The abused kid was pinched black and blue by his own mother.
|
這個受虐兒被自己的母親捏得青一塊紫一塊。
|
black and white黑白分明
|
這個片語可以表示「黑白」,相對於「彩色」,例如:a black-and-white picture(一幀黑白相片)。但它也常用來表示「黑白分明」、「沒有模糊地帶的狀況」。例如:
|
•In children’s literature, a character is often either all good or all bad; such balck-and-white situations seldom exist in real life.
|
兒童文學中,一個角色不是全好就是全壞;現實的人生中很少有這種黑白分明的情況。
|
black humor黑色幽默
|
所謂黑色幽默是指帶有死亡、病態暗示的喜劇手法。例如:
|
•New Frankenstein is a comedy characterized by black humor.
|
《新科學怪人》是齣黑色幽默的喜劇。
|
black market黑市
|
這是不分中外皆有的地下交易,在管制經濟的社會主義國家尤其嚴重。例如:
|
•Marijuana is illegal here, but you can get it on the black market, if you can afford it.
|
大麻在此地是違法的,不過在黑市買得到,如果你買得起的話。
|
眼前一片漆黑,不省人事,這就是black out。如果寫成一個字blackout,意思就不同了,指的是「停電」或「燈火管制」。例如:
|
•The bleeding soldier blacked out when he saw an ambulance approaching.
|
這個流著血的士兵看到救護車開過來的時候就昏過去了。
|
black sheep黑羊;敗家子
|
牧羊人要的是自羊,因為這種羊毛可以賣錢。如果生出黑羊就是賠錢貨,因為這種羊毛沒有用。後來black sheep引申出來的用法就經常和in the family連用,表示「家裡最沒出息的一個」。例如:
|
•Before he became famous, the artist was always considered the black sheep in the family because he was unwilling to find a “decent”job.
|
這位畫家在成名之前一直被認為是家裡最沒出息的一個,因為他不肯找份「正當」的工作。
|
black tie黑領結;正式的
|
在正式的場合,男士要打黑領結,所以black tie一詞便成為「正式」的代名詞。例如:
|
•It’s going to be a black-tie dinner, so come in formal wear.
|
這會是很正式的晚宴,所以請穿著正式的服裝出席。
|
Blackball投反對票;排擠
|
從前用投票表決要不要驅逐一個人時,曾經用白球表示「留下」、黑球表示「驅離」。所以balckball這個字可以用來表示「投下反對票」或「排擠」。例如:
|
•The professor did not win tenure because he was blackballed by some of his colleagues.
|
這位教授沒有獲得正式資格,因為有幾位同事投反對票。
|
blacklist黑名單
|
這個字的意思和中文一樣,不過它除了當名詞以外,也可以當動詞用。例如:
|
•The company is being blacklis by several environment groups hecause it does not have a recycling program.
|
這家公司被幾個環保團體列入黑名單,因為它沒有參與資源回收。
|
blackmail勒索
|
字面意思是「黑函」,引申為「勒索」,當名詞或動詞用皆可。例如:
|
•The boss was blackmailed by his secretary into giving her a raise because she knows too many of his secrets.
|
這個老闆被祕書勒索,只好給她加薪,因為她知道他太多祕密了。
|
in the black有盈餘
|
紅色代表赤字,也就是虧損。黑色則代表有盈餘。這種表達法來自於記帳的習慣。例如:
|
•Amazon.com claims that its core businesses will soon be in the black.
|
亞馬遜網站宣稱它的核心事業不久就會有盈餘。
|
the pot calling the kettle black五十步笑百步
|
字面意思是「鍋子笑壼黑」──其實兩個一般黑。這個意思和中文的「五十步笑百步」、「和尚罵驢禿」等俗語差不多。例如:
|
•That communist country’s condemnation of North Korea’s human rights record is a case of the pot calling the kettle black.
|
那個共產國家譴責北韓的人權紀錄,真是五十步笑百步。
|
BLUE
|
blue blood貴族血統
|
英國貴族喜歡自稱blue blooded,表示自己血統純正。例如:
|
•The newly-wed princess is a blue-blooded member of the royalty.
|
新婚的王妃是血統純正的皇室成員。
|
in a blue funk心情極低落
|
blue一向有憂鬱的暗示。用在in a blue funk片語中,表示人的心情低落到谷底(這是比較古老的英文用法,現在比較少用)。例如:
|
•He’s in a blue funk right now because his girlfriend just dumped him.
|
他現在的心情低落到極點,因為他剛被女朋友甩了。
|
blue movie異色電影,色情片
|
中文以黃色代表色情,英文卻用藍色。例如:
|
•There is some sex in this movie, but it is not really a blue movie.
|
這部片子是有性的鏡頭,但不是真的色情片。
|
blue ribbon 藍絲帶;高級的
|
第一名的獎通常會綁上藍絲帶,這個片語因而成為「最高級」的意思。例如:
|
•Time invites a blue-ribbon panel of economists every year to make predictions for the coming year.
|
《時代雜誌》每年邀請經濟學家組成一個高級的專家小組,為下一年作預測。
|
blue-collar workers藍領階級
|
工廠勞工通常穿粗布藍上衣,所以用「藍領」代表他們。例如:
|
•Blue-collar workers in the US mostly belong to one union or another.
|
美國藍領階級多半有參加工會。
|
once in a blue moon幾乎不,很少
|
月亮可以是黃色、白色,甚至是紅色的,但大概很少看到藍色的月亮。因此這個片語的意思就是「很少發生」、「頻率極低」。例如:
|
•I go to the movies once in a blue moon.
|
我幾乎不看電影。
|
out of the blue突如其來
|
the blue常指天空或海洋。out of the blue這個片語字面的意思是「從天上掉下來」,引申為「突然發生」、「出人意料的狀況」。例如:
|
•His proposal, coming out of the blue, was a complete surprise to the girl.
|
他突如其來的求婚,大出這個女孩的意料之外。
|
BROWN
|
brownout部分停電
|
前面提過,blackout是一片漆黑,表示停電或燈火管制。brownout也是停電,但沒那麼黑,有些地區、有些時段還是有供電。例如:
|
•The power shortage forced the power campany to implement a brownout all around the island.
|
發電量不足,迫使電力公司實施全島分區輪流供電。
|
GRAY
|
gray area灰色地帶
|
如果兩個區域的畫分不是black and white,那麼中間就有灰色地帶。例如:
|
•Taxation one-commerce is a gray area where current laws do not fully apply.
|
電子商務的課稅問題是個灰色地帶,現行的法律並不完全適用。
|
GREEN
|
green light綠燈,放行
|
紅燈停,綠燈行。綠燈這個交通號誌,已經有「放行」、「批准」的暗示。例如:
|
•After the feasibility studies were in, the CEO gave the green light to the new project.
|
可行性研究結果出來以後,執行長就批准了這個新計畫。
|
green with envy非常嫉妒
|
我們用「眼紅」來形容嫉妒,而英文則是說「發青」。例如:
|
•Seeing his colleague get the promotion, he was green with envy.
|
看到他的同事獲得晉升,他非常眼紅。
|
to have a green thumb對園藝非常在行
|
字面意思是「長了一隻綠拇指」。綠色是植物的顏色,這個片語的意思就是說這個人對種植東西很有一套。例如:
|
•My father has a green thumb: his garden is full of thriving fruits and vegetables.
|
我父親對園藝有一套:他的花園裡多的是茂盛的水果疏菜。
|
PINK
|
pink slip解雇通知
|
公司開除員工的通知,一般都是用粉紅色的條子。例如:
|
•He got the pink slip this morning and is packing his stuff now.
|
他早上接到解雇通知,現在正在收拾東西。
|
pink – collar workers粉領階級
|
坐辦公室的女性職員通常穿粉紅色的襯衫,所以用「粉領」代表她們。例如:
|
•The majority of our first-line employees are pink-collar workers.
|
我們公司第一線的員工大都是粉領階級。
|
RED
|
red-handed當場(被逮)
|
這個詞經常用在caught的後面,表示「當場被逮」、「人贓俱獲」。例如:
|
•The kid was cught red-handed drinking from his father’s wine collection.
|
這個小孩偷喝父親收藏的酒,當場被逮。
|
red-letter day假日
|
稱為「紅字母日」是因為在月曆上假日是用紅色標示。例如:
|
•Next Monday is a red-letter day; do you have any plans?
|
下週一是假日,你有沒有什麼計畫?
|
red herring錯誤的線索
|
字面意思是「紅鯡魚」。英國貴族為了訓練獵狗,常叫僕人在地上拖過紅鯡魚,留下類似狐狸的氣味,狗就會因為這樣而追半天卻追不到東西。這個片語因而引申為「錯誤的線索」。例如:
|
•After months of research, the scientists knew that they were chasing a red herring, and decided to start all over again.
|
經過幾個月的研究,這些科學家知道他們在追的線索是錯誤的,於是決定從頭來過。
|
red meat紅肉
|
這是指牛、羊之類帶血的紅色肉類。通常用到這個詞時,都是在指這種肉對健康的壞處。例如:
|
•Doctors say that red meat is full of bad cholesterols.
|
醫生說紅肉含有很多不好的膽固醇。
|
in the red有赤字
|
相對於in the black,這個片語表示「虧損」。例如:
|
•Most dotcoms are still in the red,but their stocks are often priced very high.
|
大部分的網路公司仍處於赤字狀態,但股價卻通常都很高。
|
to see red憤怒
|
字面意思是「看到紅色」。有人說是因為紅色代表血腥,也有人說是因為鬥牛是用紅色的布,不論原因為何,這個片語表示「怒火中燒」。例如:
|
•The husband saw red when he discovered that his wife was cheating on him.
|
這名丈夫發現老婆對他不忠而怒火中燒。
|
WHITE
|
white elephant,白象,大而無當之物
|
白象在泰國是王室的象徵,不能用來工作,但是食量還是很大,養起來很花錢。從前泰皇要是賞給臣子一頭白象,是很大的面子,但對臣子而言,等於是領了一個只會吃而一無是處的包袱。「白象」現在己經變成「大而無當之物」的意思了。例如:
|
•The small country's space program has become a white elephant that is draining the national coffers.
|
那個小國的太空計畫已經成為一頭白象,逐漸掏空國庫。
|
white flag白旗
|
豎起白旗代表投降,中外皆然。例如:
|
•After a week, he raised the white flag and begged his wife to come home.
|
一個星期之後,他豎起白旗,求他老婆回家。
|
white lie無傷大雅的謊言
|
「白色的謊言」是指無傷大雅的謊言。有時候別人也知道你不是說真的,但也不會拆穿你,這就是white lie。例如:
|
•She told a white lie when she said she had a headache and must leave.
|
她說了個無傷大雅的謊言,說她頭痛要先走。
|
white paper白皮書
|
政府的正式報告常用白色封皮,所以稱為「白皮書」。例如:
|
•After thorough investigation, the government issued a white paper on the risks of nuclear power plants.
|
經過徹底的調查之後,政府發表了核能發電的危險評估白皮書。
|
white-collar workers白領階級
|
坐辦公室的員工通常穿白襯衫,所以用「白領」代表他們。例如:
|
•White-collar workers often earn more money than blue-collar workers.
|
白領階級常比藍領階級賺得多。
|
YELLOW
|
to have a yellow streak down one’s back
|
生性懦弱
|
yellow這個字本身就可以表示膽小,用在這個片語中是表示這個人天生就是膽小鬼。例如:
|
•You can’t count on him; he has a yellow streak down his back.
|
你不能指望他;他這個人生性懦弱。
|